메이저사이트 메이저사이트

"외국어 및 외국어 교육"의 편집장 인 Xu Jun 교수는 우리 학교에 강의를하기 위해 왔습니다

게시 : 2007 년 5 월 25 일 편집기 :

School News Network (기자 Han Zhenlie)524오후, 무결성1412 영어 대학 국제 회의의 동시 해석 강의실, 중국어 번역 전략이라는 제목의 학술 강의가 여기에서 열렸으며, 연사는CSSCI코어 저널의 편집장 "외국어 및 외국어 교육"교수, 50한 명 이상의 교사와 학생이 강의에 참석했습니다.

메이저사이트

강의에 참석하는 관객

Xu Jun, National Foreign Language Journal Colleges and Universities 협회 부사장, 중국 시스템 기능 언어학 연구 협회의 전무 이사중국 외국어 핵심 저널의 편집장 인 영어-중국어 담론 분석 연구 협회 (English-Chinese Constrous교수의 주요 초점은 번역 및 담론 분석이며 국제 교환이 점점 더 빈번 해지고 있습니다21세기, 번역 기술은 점점 더 필수 불가결 한 역할을 해왔으며 중국어 번역과 영어 번역 과정에서 여전히 존재하는 몇 가지 문제를 해결했습니다.교수는 자신의 의견을 제시했습니다.

메이저사이트

Xu 교수는 중국어 번역 전략에 대한 그의 의견을 표현했습니다

강의에서130공식적으로 시작됩니다.교수가 지적,번역 관행의 관점에서, 고대와 현대, 중국과 해외의 번역 역사에서번역기는 취하는 것을 선호합니다목표 언어 문화를 기반으로 한 귀화 번역전략. 이 연구는 번역과 문화의 관계에서 시작하여 특정 중국어 번역과 영어를 결합한 문화 언어학 이론에 의해 안내됩니다/영어 번역 사례, 중국어 번역 전략에 대해 논의하고, 지적21세기의 고전적인 중국 문화의 번역은 문화적 조화의 원리를 반영하여 보조와 같은 주요 및 귀화로 소외로 번역 전략을 채택해야합니다.

거의 2 시간 동안 지속 된 강의는 우리에게 새로운 관점과 새로운 생각을 가져 왔습니다.3시대에 강의는 따뜻한 박수 속에서 성공적으로 끝났습니다.

메이저사이트자세한 내용은 학교 공식 Wechat and Weibo를 따르십시오.

제출 이메일 : news@uibe.edu.cn독자 피드백 : xcb@uibe.edu.cnCopyright © 2005-2021 UIBE 모든 권리 보유.
캠퍼스 등록 번호 : 외국 경제 및 무역 네트워크 준비 31418006